È colpa vostra e della vostra ottima mira col fucile, dovete pagare... lo scotto del vostro talento.
It's your fault for having such a wonderful aim with your gun. You must pay the price for your genius.
E nonostante il vostro talento, sono certo che finirete male.
And for all your bravery, I'm sure you'll come to no good.
La vostra ditta scrive ottime cose sul vostro talento.
Your firm writes most highly of your talents.
! (Handel) A un fratello che vi ha fatto castrare! (Handel) Avete dedicato il vostro talento.
It's to this brother who had you castrated... that you dedicated all your talent.
Vi supplico di esercitare il vostro talento artistico facendo il ritratto della signorina Smith.
What if you were to exercise your artistic talents... and draw a portrait of Miss Smith? How I would love to watch you draw her.
Se è cosi, lo fa solamente per lodare il vostro talento!
If he shows it, I am sure it is only to praise your artistry.
Signora Elton, non vi domando se siete amante della musica dato che siete stata preceduta dalla fama del vostro talento.
Mrs. Elton, I have not asked you if you are musical, and that is because your reputation has preceded you.
Oh, grandissimi, non ho fatto che cercare insetti con il vostro talento!
Oh, great ones! I have been scouting for bugs with your exact talents!
Il vostro talento militare lo meritava, ma se voi foste al comando, in questa terra infelice ci si farebbe il bagno nel sangue.
Your military talent deserved it, but if you were in command, you would bathe this wretched land in blood.
La serie, voi tutti, con il vostro talento, siete incredibili e in particolare Isabel.
The show, all of you amazing and talented people and especially Isabel.
Il vostro talento nell'infrangerle vi ha infine tradito.
Your talent for breaking them has failed you at last.
Il vostro talento non c'entra nulla con l'esibizione.
It has nothing to do with your performance skill to debut.
Sin da quando eravate piccolo, il vostro talento per i conti ha superato quello di uomini più grandi di voi di 20 anni.
Since you were small, your aptitude with numbers has outshone men 20 years your senior.
Guidate alla vittoria i vostri mercenari e fateci vedere il vostro talento da stratega!
Play as a commander and take your mercenaries to victory by proving your strategic talent!
È il momento di mostrare il vostro talento straordinario e il gusto della moda!
It’s time to show your extraordinary talent and taste of fashion!
Qualsiasi cosa sia compatibile con la vostra passione e il vostro talento: con noi potete essere parte di qualcosa di grande.
Whatever fits your passion and your talent – with us you can be part of something big.
Il vostro talento nel riparare ai disastri e'... Davvero impressionante.
Your talent for compounding disaster is truly impressive.
Grazie per il vostro talento e la vostra amicizia.
Thank you for your skills and for your friendship.
Si', beh, quando si parla di bugie e sotterfugi mi rimetto al vostro talento innato.
yes, well, when it comes to lies and subterfuge, i defer to your expert endowments.
Conto sul vostro buon cuore e il vostro talento per salvarmi le chiappe.
So I am counting on your good graces and brilliance to figure out a way to save my ass.
Ricordatevi che è stato il verme che per primo ha riconosciuto il vostro talento per la distruzione.
Remember, it was the worm who first recognized your genius for destruction.
Poi, in base al vostro talento, verrete smistati nella casata piu' adatta.
Then, depending on your talent, you go to the house with your emphasis.
Vogliamo scoprire il vostro talento e coltivare le vostre forze, così che voi continuiate nello sviluppo e nel miglioramento all'interno del nostro team.
We want to discover your talents and cultivate your strengths, so that you will permanently develop and improve with us.
Non sciupate il vostro talento: la scienza ha bisogno di ragazze!
Don’t let your talent go to waste: science needs girls!
Beh, sto solo dicendo di stare attenti a vendere il vostro talento e non la vostra anima.
Well, I'm just saying be careful that you sell your talent And not your soul.
Volete mostrare cosi' tanto il vostro talento che vi fate letteralmente del male.
You want to look so talented, It's literally hurting you.
Apprezziamo davvero il vostro talento e ovviamente la vostra discrezione.
We really appreciate your talent and, of course, your discretion.
A nome di Crisp, devo davvero ringraziarvi per l'aiuto che ci date con il vostro talento speciale in questa serata molto speciale.
On behalf of crisp, I really have to thank you For contributing your very special talents To this very special night.
Beh, cominciamo con l'accordo Gadzooks e si vedra', ma... con il vostro talento, credo che Crisp possa diventare come Ed Hardy.
Well, we start with the Gadzooks deal and go from there. But with your talent, I believe Crisp could do an Ed Hardy.
Ma prima... devo capire se siete pronte a ridedicarvi alla ricerca dell'eccellenza, che scaverete a fondo, e lavorerete duro per sfruttare al massimo il vostro talento e il vostro potenziale.
But, first, I need to know that you are prepared to re-dedicate yourselves to the pursuit of excellence, that you will dig deeper and work harder to make the most of your talents and your potential.
Ok, grazie ragazzi, cosi' sprecate solo il vostro talento, quindi perche' non torniamo ai nostri affari?
Okay, thanks, guys. This is actually a waste of your talent, so why don't we just get back to our business, shall we?
Le vostre abilita' e il vostro talento possono esserci di aiuto.
Your skills and talents could serve us well.
Il modo guida vi aiuterà a sviluppare il vostro talento fotografico, mentre la batteria ad alta capacità assicura che la D3400 sia sempre a disposizione per condividere i risultati e dare vita ai social.
Guide Mode is there to help you develop your photographic skills, while the high-capacity battery ensures the D3400 is always ready to light up your feed.
Cambiare il suo look a qualcosa che ti piace e usare il vostro talento per creare la fata dei tuoi sogni.
Change her look to anything you like and use your talent to create the fairy of your dreams.
Le persone rappresentano il nostro futuro e poichè siamo consci che i successi risiedono nel vostro talento, impegno, nella capacità di innovazione e nella vostra professionalità- noi investiremo su di voi.
Our people are our future and because we know that our success lies in your talent, commitment, innovation and professionalism – we will invest in you.
Si potrebbe utilizzare il vostro talento per dipingere tutto in diversi colori.
You could use your talent to paint everything in different colors.
Ecco una sfida per il vostro talento di caccia.
Here is a challenge for your hunting talent.
La passione è quella che aiuta a creare la più grande espressione del vostro talento.
Passion is the thing that will help you create the highest expression of your talent.
la più alta espressione del vostro talento, se vi fissate su "interessante", cosa diavolo vuol dire? Sapete cosa succederà alla fine della vostra lunga vita?
And if you don't find the highest expression of your talent, if you settle for "interesting, " what the hell ever that means, do you know what will happen at the end of your long life?
Conoscevate il vostro talento o l'avete considerato un peso?
Did you know your skill or treat it like a liability?
Perché abbiamo bisogno anche del vostro capitale intellettuale: le vostre idee, il vostro talento, il vostro ingegno.
Because we also need your intellectual capital: your ideas, your skills, your ingenuity.
1.2168970108032s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?